Ананда-лахари (Волна блаженства) — Шанкарачарья
Ананда Лахари (Перевод Вадима Запорожцева)
1. Даже сам Шива способен проявить свою силу только тогда, когда он соединен с Тобой. Без тебя он не может даже пошевелиться. Так могу ли я не склониться перед тобой, той, которой прислуживают Хари, Хара, Виринчи и все другие боги
2. Весь этот мир во всей своей полноте был создан Виринчей — Творцом — из мельчайших частичек пыли, которые он собрал с твоих лотосоподобных ног. Шаури — Змей Вишну — использует всю свою мощь, чтобы удержать этот мир на своих тысячах головах, а Хара — Рудра — превращает этот мир в пепел, которым он (Рудра) вымазывает себя.
3. Ты — Солнце, освещающее внутреннюю тьму неведения. Ты — Водопад из потоков сладкого нектара осознания, стекающего с букетов цветов разума для ищущих мудрости. Ты — четки из волшебного камня Чинтамани, исполняющего все желания для бедных. Ты — клык вепря Мурарипу, спасшего землю от затопления, ради которого стоило погружаться в этот океан рождений и смертей.
4. Все божества раздают благословления, дары и отвращают страх жестами своих рук. Ты же — единственная — кто даёт свободу от страха и исполняет желания посредством своих ног. О, Ты, Хранительница миров! Ты даришь даже больше, чем мы способны пожелать.
5. О, ты, дающая процветание тем, кто тебе предан. Когда-то даже Хара (Вишну) поклонением тебе был способен принять форму прекрасной женщины, возбудившей ум Шивы, разрушителя трёх городов. Так же как и Смара (Кама), поклоняющийся тебе своим прекрасным, очаровательным телом, столь приятным для глаз Рати, мог пробудить страсть в умах даже великих святых.
6. У бестелесного Камы лук сделан из цветов с тетивой из чёрных жужжащих пчёл с пятью цветочными стрелами. Весна — его колесничий, весенний ветер с Малайских гор подгоняет его боевую колесницу. И когда, О, Дочь Снежных гор, Кама благословляем удивительным блеском твоих глаз, он без труда завоёвывает весь этот мир, внушая всем живым существам любовную страсть.
7. Отяжелённая своей большой полной грудью, как виски молодого слона, с тонкой, гибкой талией, подпоясанной звенящими колокольчиками, с лицом, подобным полной осенней луне, держащая в своих руках лук, стрелу, петлю и стрекало, пусть она — гордость разрушителя трёх городов — покажется перед нами.
8. В центре океана нектара есть остров из драгоценных камней, покрытый рощами небесных деревьев, исполняющих все желания. На острове есть дворец из камня Чинтамани, который окружен садом из пальм Нипу. Там, на ложе, поддерживаемом четырьмя богами — Шивой и другими — находится твоя обитель. На этом ложе ты — сверху — на Парамашиве. Воистину счастливы те, кто поклоняются тебе, О, Волна Сознания и Наслаждения.
9. Пронзая Землю в Муладхаре, Воду в Манипуре, Огонь в Свадхистхане, Воздух в Сердце, Эфир над сердцем и Разум между глаз — и так, проходя весь путь Кула, Ты, о Дэви, наслаждаешься соединением со своим Повелителем, Парамашивой, в тайном лотосе Сахасрара.
10. Потоками нектара, стекающего с твоих ног, орошающего всю Вселенную, через энергию произнесения священных текстов, которая воссоздаёт шесть чакр, растворённых, Ты, о Дэви, шла в Сахасрару путём Кула; ты снова возвращаешься в принадлежащее тебе жилище и в форме змеи, свёрнутой в три с половиной оборота, Ты спишь в полости Кула-Кунда.
11. Пересечением четырёх треугольников, повёрнутых вверх и называемых Шри-Канди и пяти треугольников, повёрнутых вниз и называемых Шиваювати, пронзённых Бинду и составляющих девять основных треугольников Мулапракрити; сорока тремя углами, вместе с лотосами из восьми и шестнадцати лепестков вокруг треугольников; тремя кругами вокруг лотосов и тремя линиями вокруг кругов образуют твоё местопребывание, О, Дэви!
… О, йогин, созерцай же Шри Янтру как обитель Богини Шри, повторяя мантру Богини, и тебе откроется вся Вселенная…
12. О, Дочь Снежных гор, Величайший из поэтов — Виринчи — и все другие боги едва ли способны выразить твою запредельную красоту. Небесные девы, когда они мельком видят её, через страстное желание насладиться ею (красотой), достигают в медитации такого единства с Шивой, которое не достигнуть никаким аскетизмом.
13. А когда блеск Твоих глаз коснётся даже немощного старика, уже не способного к любви, то и вокруг него станут бегать сотни молодых женщин с развевающимися волосами, их верхние одежды соскользнут с их грудей, круглых, как кувшины; упадут с них их пояса и их нижние одежды.
14. Есть пятьдесят шесть лучей — Земли, Пятьдесят два луча — Воды, Шестьдесят два луча — Огня, Пятьдесят четыре луча — Воздуха, Семьдесят два луча — Эфира и Шестьдесят четыре — Разума, но Твои лотосоподобные ноги сияют над всем этим в Сахасраре.
15. Сияющая, как осенний лунный свет, с волосами, заплетёнными в косу и скрученными на голове, с луной поверх волос, своими руками Ты делаешь жесты, дающие Дары и отвращающие страх. Две другие Твои руки держат хрустальные чётки и Книгу. Могут ли стать сладкими, как мёд, молоко и виноград слова тех, кто не склонился бы перед Тобой хотя бы раз, и не размышлял бы о Тебе в этом Твоём прекрасном образе.
16. О, наша прекрасная, пылающая алым Аруна! Как красота утреннего солнца, Ты раскрываешь лотосы сердец в саду великих поэтов, тех немногих мудрых, кто поклоняется Тебе со словами, полными вечно свежей страсти возлюбленной Виринчи, словами, дарующими наслаждение слушающим.
17. Кто бы ни созерцал тебя вместе с Вашини и другими богами, дающими совершенство речи и сияющими, как серебро лунного камня, О, Мать, тот становится знаменитым великим поэтом, чьи слова очаровывают своей выразительностью и сладостны ароматом лотосоподобного рта королевы речи (Сарасвати).
18. Красота Твоего тела подобна великолепию восходящего солнца. Тот, кто призывает в свой разум небо и землю, купающиеся в прелести Твоего тела, тот окажется среди небесных дев, чьи неутомимые глаза прекрасны, как глаза лесной лани, и едва ли хотя бы одна из них не будет подчинена его чарам, включая Урваши.
19. О, Королева Хары, который всегда созерцает Твое лицо как одну точку бинду слогаXрИМ; твои груди — как две другие точки бинду; и то, что ниже — как женскую половину слогов Ха и Ра. Он, тот, кто как Хара созерцает так твое любовное место Манматха, может мгновенно покорить любую женщину. Но это пустяк для него, потому что он способен наслаждаться, внезапно взволновывая и двигая тебя, запредельная женщина, чье тело — три мира, и чьи груди — солнце и луна.
20. Он, созерцающий в своём сердце Тебя, имеющую форму Гималайских гор, образ Лунного камня, распространяющую от всех частей своего тела бесчисленное множество лучей нектара, тот становится подобным королю птиц — Гаруде, победившему гордых змей и своим взглядом он проливает нектар, утоляющий умы тех, кто сжигаем жаром страстей.
21. Тот великий человек, ум которого свободен от майи, без усилия может увидеть Твоё кала, которое в солнце, луне и огне. Оно тонкое, как вспышка молнии в лесу великого лотоса Сахасрара над всеми шестью лотосами, погруженными в волну высшей радости.
22. О, Ты, Бхавани, пусть я буду Тобой.
23. О, Ты, похитившая левую половину тела Шамбху, но не удовлетворившись этим, забираешь и другую половину. Теперь ты можешь быть увиденной красной, трёхглазой, отягощенной двумя грудями и увенчанной нарастающим серпом луны.
24. По Твоему повелению, выраженному едва заметным движением твоих лианоподобных бровей, Дхатр творит мир, Хари его сохраняет, а Рудра разрушает. Иша, в ком эта триада слилась вместе, прячет даже своё собственное тело в Садашиву, а Шива в своей первобытной (изначальной) форме Садапурвы надзирает над всем этим действием в целом.
25. О, Ты, подруга Шивы! Те три бога были рождены из Твоих трёх гун. Поклонение, предложенное Твоим ногам, будет также поклонением им, потому, что эти три бога всегда пребывают в почтении к драгоценному подножию Твоих ног с коронами, которые они сделали из своих рук, сложенных вместе, подобно бутонам цветов.
26. О, Ты, преданная жена! Только Твой муж остаётся во время великого растворения. Всё остальное погибает. Виринчи распадается на пять элементов. Хари исчезает. Кинаша подвергается растворению. Дханада разрушается. Даже все могущественные глаза Индры устают и закрываются.
27. Пусть вся моя речь, даже моя пустая болтовня будет только повторением Твоей мантры и молитвой Тебе. Каждое движение моих рук будет лишь ритуальным жестом Тебе. Все мои перемещения будут лишь хождением вокруг Тебя, воображаемой при ритуале. Когда я ем, пью, выполняю другие действия — пусть это будет ритуалом жертвоприношения Тебе. Когда я буду ложиться — пусть это будет простиранием перед Тобой. Пусть всё моё наслаждение от соединения с Шакти будет посвящено Тебе и будет Твоим наслаждением. Что бы я ни делал — пусть всё это будет формой служения Тебе.
28. Пусть всё моё существо окунётся в Твои ноги, всегда дающие столько богатства и процветания, сколько его хотят иметь, прекрасные, как букеты цветов мандаря, неутомимо истекающие сладостным любовным очарованием. Пусть я буду погружён в Твои ноги, как пчела, ныряющая в цветок с помощью своих шести ног, как если бы эти шесть ног были мои шесть органов чувств.
29. О, Дающая жизнь Мать! Даже Видхи (Брахма), совершивший сто жертвоприношений Индра и все другие боги, живущие на небесах, и пьющие нектар, который отвращает опасности, старость, и смерть, теперь, при Пралайе, должны погибнуть. Но Шамбху, выпивший страшный яд исчезновения времени, не умирает из-за величия узоров твоих ушей (знак супружества с Тобой).
30. Держись в стороне от короны Виринчи перед Тобой! Не зацепись за жёсткие украшения венца убийцы Кайтабхи, которые будешь переступать! Будь настороже с диадемой врага Джамбху! Эти боги лежат распростёртые, когда Ты стремительно идёшь в Твой дом — Бхаву, поднимаясь туда, откуда раздаются эти ликующие предупреждения от Твоей свиты.
31. Пашупати узнал, как управлять всей этой Вселенной благодаря пониманию шестидесяти четырёх Тантр, каждая из которых — часть Твоей сватантры и даёт своё собственное отдельное совершенство; затем, по Твоему наставлению, он бросил вниз, на Землю, эту твою Тантру, которая абсолютна, и одна даёт все цели человеческого существования.
32. О, Мать! Шива, Шакти, Каама, Кшити; затем Рави, Сиитакирана, Смара, Хамса, Шакра; после них Параа, Маара, Хари — последовательность слогов, представленная этими тремя группами, когда они завершаются тремя слогами XрИМ (XрИНг) в конце, как буквы становятся частями твоего имени.
33. О, Вечная! Те, кто очень сильно желают пути освобождения и наслаждения, помещают Смара, Йони, Лакшми в начале твоей мантры, вкушая безграничные силы блаженства и произнося эту мантру тебе, когда они совершают сотни жертвоприношений огню Шивы (рту Кула-Кундалини), состоящих из потоков гхи Сурабхи, небесной коровы желания, с четками из бусин, сделанных из драгоценных камней, исполняющих все желания.
34. О, Благословенная Леди! Ты есть тело Шамбху. Солнце и Луна — две твои груди. Ты сама есть незатронутая сущность Бхавы. Ты одновременно реализуешься в двух этих вещах — в части и в целом, в следствии и в причине, породившей это следствие. Ты существуешь в союзе этих двух переживаний высшего наслаждения с одинаковым вкусом
35. О, Юная невеста Шивы! Ты — Разум, Ты — Пространство, Ты — Ветер, Ты — Огонь, для которого Ветер — Колесничий; Ты — Космические воды, Ты — Земля. Ты превращаешь себя во все эти формы. Ты одна разворачиваешь себя во всю Вселенную. Нет ничего вне тебя. Это ты своей игрой проявляешь своё сознание и наслаждение в теле этой Вселенной.
36. Я приветствую Парашамбху, находящегося в твоей Аджна-чакре, сияющего, как десять миллионов солнц и лун, и которого с левой стороны обнимает высшая Читшакти, когда поклоняешься ему с преданностью в месте, которое за пределами солнца, луны и огня; в Королевстве, которое не освещено ничем и при этом затоплено светом.
37. Я приветствую Шиву в твоей Вишуддхе, чистого и прозрачного, как кристалл, породителя эфира, освобождающего мир от темноты, и ту единую с ним богиню, которая как птица Чакори наслаждается лунными лучами, исходящими от них.
38. Питающихся только мёдом мудрости расцветающего лотоса знания, этих двух — ХАМ-СА — я приветствую в Анахате. Они парят над умами великих, как над озером Манаса, давая понимание всех восемнадцати наук и способность отделять всё ценное в них от нестоящего, подобно тому, как Хамса пьёт молоко, отделяя воду.
39. О, Мать! Я восхваляю Огонь — Рудру, всегда находящийся в твоей Свадхистхане в форГлаваме Самватра. Я восхваляю его могущественную Шакти — Самайю. Когда огонь — Рудра испепеляет мир взглядом своих глаз, дышащих яростью, то она успокаивает его своими глазами, увлажнёнными добротой.
40. Я поклоняюсь сизому, как дождевая туча и украшенному радугой от сияния множества драгоценностей, Пашупати и его Шакти, которая есть свет, измеряющий его темноту, и которая освещает его вспышками молний. Твоя Манипура — есть единственное место, где он пребывает и откуда проливает дожди своей милости на три мира, согретые солнцем Хары.
41. Я приветствую Наватмана, танцующего великий мужской танец — тандаву, в котором он проявляет девять чувств раса, и его супругу, Самайю, поглощенную женским ласья-танцем в твоей Муладхаре. Когда они вместе были вовлечены в свой совместный ритуал и проявили сострадание, был рождён этот мир, для которого они стали матерью и отцом.
Ананда Лахари (Альтернативный перевод)
Волна Блаженства
1. Сам Шива имеет силу созидать только в соединении с Шакти. Без нее он не может даже пошевелиться (*). Так могу ли я не склониться перед Тобой — Той, Которой прислуживают Хари, Хара, Виринчи (**) и другие божества.
2. Виринчи (Брахма) создал мир из мельчайших частиц пыли, которые он собрал с твоих лотосоподобных ног. Шаури (*) (Вишну) поддерживает его на своих 1000 головах всей своей великой мощью, а Хара (Рудра) превращает мир в пепел, которым он (Рудра) сам вымазан.
3. Ты — солнце, освещающее внутреннюю тьму неведения, Ты-источник сладости осознания (*), текущий для неведения, Ты — четки для бедняков (**) из камней Чинтамани (***) и клык вепря Мурарипу (****), ради Которого стоило погружаться в океан рождений и смертей.
4. Все Божества раздают благословения и отвращают страх жестами Своих рук. Ты же — единственная, Кто дает свободу от страха и исполняет желания посредством Своих ног. О, хранительница миров-Ты способна подарить больше, чем мы способны пожелать.
5. О, Ты, дающая благоденствие тем, кто Тебе предан! В древние времена даже Хари (Вишну) поклонением Тебе был способен принять форму прекрасной женщины (*), возбудившей ум Шивы, разрушителя трех городов. Также и Смара (**), поклонявшийся Тебе, своим очаровательным телом, столь приятным для глаз Рати, мог пробудить страсть даже в умах великих святых.
6. Бестелесный Кама (*), у Которого лук из цветов, с тетивой из черных жужжащих пчел и пятью цветочными стрелами, благословляем удивительным блеском Твоих глаз, о, дочь Гималайских гор! Весна-твой колесничий, а весенний ветер с Малайских гор (подгоняет) Твою боевую колесницу, которая (легко) завоевывает весь мир. (**)
7. Пусть она, гордость Шивы (*), покажется перед нами со своей большой полной грудью, подобной вискам молодого слона, с тонкой гибкой талией, подпоясанной звенящими колокольчиками, с лицом, подобным полной луне, держащая в руках лук, стрелу, петлю и стрекало.
8. Поистине счастливы те, кто поклоняется Тебе, волне сознания и блаженства, чья обитель-то ложе (*), на котором пребывает Парамашива. (Это ложе), поддерживаемое четырьмя Шивами (**), находится в обители Чинтамани (***), окруженной садом из пальм Nipa и рощей (других) небесных деревьев, растущих на Острове Драгоценностей в центре океана нектара.
9. О, Дэви, пронзившая Землю в Муладхаре, Огонь в Свадхиштхане, Воду в Манипуре, воздух в сердце, Эфир над (сердцем) и Разум между глаз, и так идущая через весь путь Кула (*) — в тайном лотосе Сахасрара ты наслаждаешься со своим повелителем (Парамашивой).
10. Затем, сделав Чакры проявленными орошением их ливнем нектара, стекающего с Твоих ног, Ты возвращаешься в свою собственную обитель и, приняв (снова) форму свернувшейся в три оборота змеи, засыпаешь в полости Кулаканда. (*)
11. Твоя обитель состоит из четырех треугольников, повернутых вверх (*) и пяти треугольников, повернутых вниз (**). (Вместе они образуют) девять различных Пракрити, (подвластных) Шамбху (Шиве). (Общее) количество углов 43, а также три линии и три круга и (два) лотоса с восемью и с шестнадцатью лепестками. (***)
12. О, дочь снежных гор! (Даже) Брахма и другие боги (Вишну и Рудра) вряд ли способны представить себе Твою запредельную красоту, медитацией над которой Боги достигают того единства с Шивой, которого не достичь никаким аскетизмом. (*)
13. Но когда блеск Твоих глаз (*) коснется (даже) слепого старика, уже неспособного к любви, то и вокруг него станут бегать толпы молодых женщин с развевающимися волосами. Их верхняя одежда соскользнет с их грудей, круглых, как кувшины, упадут с них их пояса и их нижние одежды.
14. О, Мать! Есть 56 лучей (*) Земли, 52 луча Воды, 62 — Огня, 44 — Воздуха, 72 — Эфира и 64 — Разума, но Твои лотосоподобные ноги (**) сияют над всем этим.
15. Могут ли стать сладкими, как молоко, мед и виноград слова святых, если они не поклоняются Тебе и не медитируют над образом Тебя, белой, как свет осенней луны? Ты несешь луну на Своей голове, украшенной завитками волос, в руках Ты держишь книгу и хрустальные четки, а двумя другими руками делаешь жесты, дарящие благословение и отвращающие страх.
16. Мудр тот, кто поклоняется Тебе, прекрасной и алой, как утреннее солнце, сияющее в лотосоподобном саду сердец великих поэтов, восхищающих страдающих людей словами, полными волн нежной страсти влюбленности, (*), исходящей от (Нее), Сарасвати.
17. О, Мать! Тот, кто вместе с Вашини и другими божествами, что дают совершенство речи, созерцает Тебя, прекрасную, как лунная драгоценность,- тот становится великим поэтом, чьи слова, очаровывающие своей выразительностью, сладостны ароматом лотосоподобного рта Сарасвати.
18. Тот (поэт), который призывает в (свой) ум небо и землю, купающийся в прелести Твоего тела, подобного восходящему солнцу,- тот подчиняет себе множество небесных дев, чьи неутомимые глаза прекрасны, как глаза лесной лани.
19. О, королева Хары (*) (Шивы), Который всегда созерцает Твое Manmathakala (**), и представляет Твое лицо, как одну точку Бинду, груди — две других точки Бинду, и то, что ниже — как половину буквы Ха (***). Он (тот, кто так созерцает Тебя), может немедленно покорить любую женщину, но это пустяк для него, потому что у него есть возможность наслаждаться, двигая (Тебя), Triloki (****), чьи груди — Солнце и Луна.
20. Он, созерцающий в своем сердце Тебя, имеющую форму Гималайских гор и распространяющую от своего тела множество подобных нектару лучей, становится подобным птице Гаруде, победившей дерзких змей, и своим взглядом он проливает охлаждающий нектар, утоляющий ум того, кто сжигаем жаром (страстей).
21. Тот великий человек, ум которого свободен от Майи, без усилия может видеть твое Кала (*), которое в Солнце, Луне и Огне. Оно (Кала) тонкое, как вспышка молнии в лесу Великого Лотоса (Сахасрара) (**) над всеми шестью лотосами, погруженными в волну блаженства.
22. О, Ты, Бхавани! (*) Сделай это, брось хоть один сочувствующий взгляд на меня, Твоего слугу, на того, кто так умоляюще взывает. О, Ты, Бхавани! А потом Ты дашь мне то состояние соединения с Тобой, которое украшено сверкающими коронами Брахмы, Вишну и Рудры.
23. О, Ты, похитившая левую половину (*) тела Шамбху, и, не удовлетворившись этим, похищающая и другую половину (**) (тела Шамбху)! Теперь Ты можешь быть увиденной красной, трехглазой, отягощенной двумя грудями и увенчанной нарастающей луной.
24. По Твоей команде, выраженной едва заметным движеньем век, Брахма творит (мир), Хари его сохраняет, а Рудра разрушает. Иша, принимающий все эти действия, не может ни одно мгновение оставаться неподвижным, а Садашива забирает все вещи назад в себя.
25. О, Шива! Склоненный к Твоим ногам, я поклоняюсь трем Богам (Брахме, Вишну, Рудре), рожденным из трех Гун (Раджас, Саттва, Тамас). Эти три Божества с высокими коронами и скрещенными руками всегда пребывают в почтении к Твоему подножию, украшенному драгоценностями.
26. О, целомудренный! Твоя супруга существует сама во время великого растворения (Пралайи). Все остальное умирает. Брахма, Хари, Яма (*), Кубера (**); даже постоянно бдительные глаза великого Индры (***) закрываются.
27. О, Мать! Даже Брахма и Индра, Которым совершаются сотни жертвоприношений, и другие боги, живущие на небесах и пьющие нектар, разрушающий страх перед врагами, старость и смерть, теперь (при Пралайе) должны погибнуть. Но Шива, выпивший смертельную отраву (*), не умирает из-за величия узоров Твоих ушей (**).
28. О, Мать! Пусть вся моя речь будет только повторением Мантры (Тебе)! Пусть все мои действия будут лишь ритуальными жестами Тебе! Пусть все мои перемещения будут лишь хождением вокруг (Тебя, воображаемой при ритуале)! Когда я буду ложиться, пусть это будет простиранием перед Тобой. Пусть все мое наслаждение от соединения с Шакти (*) будет принесено в жертву (Тебе), Великой Сущности (**). Что бы я ни делал, пусть все это будет элементами служения Тебе. (***)
29. О, Мать! Пусть я со своими шестью органами буду подобен шести-ногой пчеле; пусть я буду искать Твои ноги, всегда дающими несчастным то процветание, которое можешь дать только Ты. Твои ноги прекрасны, как букеты цветов Мандара (*), истекающих сладостным любовным очарованием.
30. Бхава (Шива) приходит к Тебе без предупреждения, а Брахма, Вишну и Индра — Твои слуги, простирающиеся перед Тобой и предупреждающе говорящие Тебе ликующими словами — остерегайся корон Виринчи и Джалабхари. Будь осторожна, чтоб не споткнуться о жесткие украшения короны убийцы Кайтабхи. (*)
31. Шива узнал все вещи во Вселенной благодаря пониманию шестидесяти четырех Тантр. Он искусен в Сиддхи, о которых говорится во всех этих Тантрах. Под Твоим влиянием Он бросил на землю (в мир) Твои же Тантры, которые — Сватантра (*), и в которых собраны вместе все четыре цели человеческого существования.
32. О, Мать! Буквы с «хрим» в конце образуют группы, являющиеся Мантрами Твоего имени и формы (*); Шива, Шакти, Кама и Кшити; потом Рави, Шатакирана, Хамса и Шакра; потом Пара, Мара и Хари.
33. О, Ты, которая вечная! Те, кто очень сильно желает пути освобождения и наслаждения (*), помещают «Смара», «йони», «Лакшми» в начале Твоей Мантры, а затем, совершая жертвоприношение для рта Кула-Кундалини и сотни других жертв с возлияниями благоухающего топленого масла, произносят Твои Мантры и достигают освобождения в Шабда-Брахмане, Который — чистое сознание (Чит) и ассоциируется с Гунами — Саттвой, Раджасом и Тамасом.
34. Ты — тело Шамбху (*) с двумя грудями, которыеСолнце и Луна. О, Бхагавати (**), о, незапятнанная! Ты — сущность Вселенной. Поэтому отношение между каждой Твоей частью и целым — естественная общность того и другого (части и целого), знание всего и высшее блаженство.
35. О, юная супруга Шивы! Ты — Разум, Эфир, Воздух, Огонь, Вода, Земля. (*) Этим Ты превращаешь Себя во всю Вселенную. Нет ничего вне Тебя. Своей игрой Ты проявляешь Свое сознание и блаженство в теле Вселенной.
36. О, Мать-Отец! Я приветствую Его (Брахму) с Его (супругой) Самайя (*), искусной в своих танцах в Муладхара-чакре. Ее супруг (Брахма) и Сам искусен в великом танце, в котором Он проявляет 9 чувств. О, Мать! Твоей милостью мир со всем его богатством был создан совместным замыслом этих Двух.
37. О, Мать! Я приветствую Его, Рудру, всегда обитающего в Свадхиштхане в форме Самбарта. Он — Огонь. Я также пою хвалу великой Самайя (Рудра-шакти). Когда Рудра испепеляет мир взглядом своих глаз, дымящихся яростью, то Ты, о, Мать, успокаиваешь Его своими глазами, увлажненными добротой.
38. Я поклоняюсь неописуемому Вишну, сизому, как дождевая туча, и Его Шакти, Которая своим темным разрушительным излучением украшает Его, как туча — молнию. Манипура — это то место, где Он пребывает. Он проливает свою милость на три мира, согретые солнцем Хары (Рудры).
39. В Твоем Анахата-лотосе я приветствую удивительную пару, Хам+Сах (*), пребывающую в умах тех великих мудрецов, кто всегда наслаждается в сладости расцветающего лотоса знания. Садхака, медитирующий над Анахатой, становится знающим все 18 наук (*), различающий ценное в них от ложного, подобно тому, как молоко отделяется от воды.
40. Я приветствую Шиву, белого и прозрачного, как кристалл, обитающего в эфирной форме в Твоем Вишуддха-лотосе, освобождающего мир от темноты, и ту единую с ним Богиню, Которая наслаждается лунными лучами подобно птице Чакори (*).
41. Я приветствую Парашамбху (Парамашиву) (*), обитающего в твоей Аджна-чакре, светящего, как миллион солнц и лун. С ним соединена высшая Чит -Шакти. С преданностью человек поклоняется Ему, пребывающему в той области света, где не светит ни солнце, ни луна. Он (Парамашива) ни в каком ином свете не нуждается.
ПРИМЕЧАНИЯ
1*) «Даже Шива без Кундалини-Шакти становится Шава (подобным трупу)» («Дэви-Бхагавата Пурана»).
1**) Вишну, Рудра и Брахма.
2*) Шаури — «могущественный»: имя Вишну, принимающего форму 1000-главого змея Ананта («бесконечность»), Который поддерживает весь мир. «Тысячеглавым Пурушей» называет его «Пуруша-сукта».
3*) «Chaitanyastabaka». «Stabaka»-«пучок, гроздь». Буквально»гроздь сознаний».
3**) Богиня доступна всем-и беднякам, и нищим, поэтому Она, исполняющая желания, названа «четками для бедняков».
3***) Чинтамани — волшебный камень, исполняющий желания.
3****) Мурарипу-имя Вишну в его воплощении в виде кабана (Вараха). Своим клыком он подцепил и поднял мир, погруженный в воды великого потопа и так спас его. Здесь смысл выражения в том, что богиня столь же могущественна, как Мурарипу — она способна сдвинуть весь мир, и она, так же как и Мурарипу, заботится о спасении мира.
5*) Имеется в виду известный миф о соблазнении Шивы красавицей Мохини.
5**) Смара — имя Камы, бога любви. Рати — Его супруга. Смара и Рати первыми начали поклоняться Трипурасундари — богине Изначальной Силы (Ади Шакти).
6*) Кама «бестелесный» («ананга»), так как Его тело было испепелено молнией из третьего глаза Шивы, разгневанного тем, что Кама внушал Шиве страсть к Парвати, дочери короля Гималайских гор.
6**) Когда наступает короткий сезон весны — сезон любви — Кама на своей колеснице, несомой весенним ветром с Малайских гор, без всякого труда покоряет весь мир, внушая живым существам страсть, которой они подвластны.
7*) Puramathitur ahopuruShika. «Puramathitur» (Pur-amathita) — разрушитель трех «пура» — 3 городов — эпитет Шивы. «AthopuruSika», подобно «ахамкара» часто переводится как «гордость». Но точнее — и уместнее здесь — будет переводить это слово как «самосознание». Шива находит в своей возлюбленной Дэви свое отражение и так приобретает возможность увидеть и осознать самого себя. Подробнее это освещено в «Kamakalavilasa».
8*) Празвук Нада (Пранава) — это то символическое ложе, на котором пребывает Парамашива в форме точки Бинду, и Парамашакти в форме «Кольцом свернутой изначальной силы» (Кундалини-Шакти), обвивающей точку так тесно, что точка и кольцом свернутая линия становятся почти неотличимыми друг от друга.
8**) Четыре символических подпорки («Пада») вышеупомянутого «ложа» Парамашивы: Ишана, Рудра, Хари и Брахма. На этом «ложе», детальные описания которого можно найти в «Бахурупастака» и «Бхайраваямала-тантре», вместе с Парамашивой пребывает богиня Трипурасундари — «красавица трех городов». Она — Парама-шакти («изначальная сила»). Первоначально сугубо символический образ «ложа», на котором пребывает пара «вечных любовников», Парамашива и’ Парамашакти, в дальнейшем получает истолкование в смысле уже буквального, а не аллегорического эротизма. Это мы находим и у Шанкары в «Волне блаженства», хотя нужно отметить, что тантрическая эротика, воплотившаяся в сексуальные ритуалы, к тантрической йоге отношения не имеет. Истоки эротического символизма Тантр — в известной легенде о любви йогина Шивы и Парвати, дочери царя Гималайских гор, от чего ее часто называют «дочерью снегов». Действие этой легенды разворачивается в мифологическом пространстве «рая Шивы», который красотой природы, прохладным воздухом, цветами, птицами, чистыми реками больше всего напоминает Кашмир, где непосредственно над долиной с озерами и тропической растительностью возвышаются покрытые вечными снегами высокие горы, и среди них высочайшая — крутой обледенелый восьмикилометровый пик Нанга-Парбат, прообраз горы Кайласа, места отшельничества Шивы. В этой долине и свершалась любовь Шивы и Парвати; здесь, среди трав и цветов и происходили между ними те диалоги, в которых Шива рассказывал своей возлюбленной о Йоге, и которые — по тем же легендам,- легли в основу тантрических текстов. Поскольку эта райская долина среди гор — только мир мечты и мифа, то вовсе не обязательно отправляться в Кашмир, чтобы достичь «рая Шивы». Тантры учат, что каждый может найти его в себе, на вершине Меру — позвоночного столба, в Сахасраре.
8***) Драгоценные камни Чинтамани — обычный атрибут описания алтаря Богини, расположенного на недоступном Острове Сокровищ (Мани-Двипа) в океане нектара (Судха Синдху).
9*) Кула-патха. Здесь «Кула» — синоним Шакти.
10*) Кулаканда — тот треугольник йони в Муладхаре, в середине которого расположен Сваямбху-лингам, вокруг которого свернулась Кундалини. Свернутую и спящую Кундалини называют еще «Кухарини» — «пребывающая в полости» («кухара») Муладхары.
11*) Треугольники, повернутые вверх, символизируют Шиву.
11***) Треугольники, повернутые вниз, символизируют Шакти.
11***) Это Шри Янтра, символизирующая единство строения микрокосма (человека) и макрокосма (Вселенной). Пандит Анантакришна Шастри в своих комментариях на «Анандалахари» (п. 39) и Бхаскарарайя в комментариях на «Лалитарахасья» (п. 116) объясняют символизм Шри Янтры так:
Шакти
- 5 Бхут Кожа
- 5 Танматр Кровь
- 5 Джнаниндрий Плоть (индрий знания)
- 5 Карминдрий Лимфа (индрий действия)
- 5 Пран Кости
Шива
- Майя Костный мозг
- Шуддхавидья Семя
- Махешвара Жизненная сила (Прана)
- Садашива Душа (Джива)
Символический смысл такого сопоставления в том, что Богиня (Шакти), обитающая в Шри Янтре, присутствует в виде Изначальной Силы как в теле человека, так и в глубинах мироздания.
12*) Возможен другой вариант чтения: «…единства с Шивой, недостижимого для тех, кто есть Пашу и не следует Тантрам». Пашу — «скот», Вира — «герой» и «Дивья» — «божественный» — три ступени в тантрической Садхане.
13*) «Блеск глаз» — традиционно принятый способ описания состояния страсти у женщины. Следуя за Пандитом Анантакришна Шастри, некоторые комментаторы считают, что эта шлока, как и шлоки 18 и 19, упоминают о любовных ритуалах, называвшихся «Маданапрайога» («Мада» — любовное наслаждение). Авалон же полагает, что образы шлок 13, 18 и 19 не более, чем метафоричны, а шлока 19 говорит о треугольнике Камакала.
14*) Под «лучами» (Mayukha) подразумеваются сутки. «Лучи» 6 Чакр в сумме образуют лунный год — 360 дней и 6 сезонов: 56 дней весна, 52 дня лето и т. д. (См. описание сезонов в «Гхеранда-самхите»).
14**) Ноги Богини — символ двух букв, ХАМ и САХ, Нада и Бинду, которые вне времени (Kalagocara). Поэтому и говорится, что лотосоподобные ноги Богини выше «всего этого», преходящего.
16*) Srngara Rasa.
19*) Хара — «поглощающий» (от «харати» — поглощать) — имя Шивы, поглотителя всей Вселенной.
19**) Manmatha — «любовный», Kala — «часть чего-то». Имеется в виду Йони. Видимо, для автора текста было неуместным называть прямо вещи своими именами. Авалон считает, что Манматхакала-синоним Камакала. Повернутый вниз треугольник Камакала также символизирует Йони Богини Трипурасундари.
19***) Хакарардха — «половина буквы Ха» — также символ Йони.
19****) Трилоки — сравни с именем Трипурасундари. С одной стороны, Богиня выступает в образе женщины, с другой — как Изначальная Сила, Она пронизывает весь мир. Поэтому говорится, что ее груди — Солнце и Луна. Для того, кто может обладать такой запредельной «женщиной» — Богиней Трилоки, Трипурасундари — обладание обычной женщиной не представляет никакого интереса. Авалон считает, что обладание Трилоки означает приобретение власти над всеми тремя мирами, а половое соединение — «Майтхуна», о котором прямо говорится здесь — соединение Кундалини с Парамашивой. Следует заметить, что тема сексуального соединения йогина, совершающего садхану, с Богиней, обычна для тантризма. Тот, кто может совершать «сексуальный контакт» с Божеством — тот достиг ступени «Дивья». Поскольку это не всем удается, то для тех, кто находится на более низкой ступени — «Вира» — предлагались сексуальные ритуалы Маданапрайоги. По идее они должны были приблизить совершавших к возможности достигать соединения с Богиней.
21*) «Kala» — «частица чего-либо». Это слово — в названии треугольника Камакала. (Не путать с другим словом, означающим «время» и иначе пишущимся: с долгим «а» в первом, а не во втором слоге). Авалон полагает, что в данном контексте упоминание Солнца, Луны и Огня указывает на треугольник Камакала, а само слово «кала» здесь — Богиня в форме чистого сознания (Citsvarupa). По этому поводу трудно что-либо сказать.
21**) «Лес великого лотоса» — Сахасрара. В подобных выражениях о Сахасраре говорится в Рудраямала-Тантре.
22*) Комментатор Лакшмидхара считает, что «Бхавани» как глагол означает «я могу быть», а «Бхаванитвам» — «пусть я буду Тобой». Авалон же полагает, что «Бхавани» — имя супруги Шивы, которого называют «Бхава» — «сущий».
23*) «Похитившая левую половину тела Шамбху» (Шивы). Имеется в виду Ардханаришвари — двуполая фигура Шивы/Шакти, левая сторона которой женская, а правая — мужская. Шива блестяще-белый, а Шакти красно-золотистая. У фигуры общая корона, увенчанная полумесяцем.
23**) «Похищаешь и другую половину». Двуполая фигура Ардханаришвари, у которой одна грудь, становится женской фигурой Трипурасундари, обладающей двумя грудями.
26*) Яма — бог смерти.
26**) Кубера — бог богатства.
26***) Индра — тысячеглазый владыка небес.
27*) Шива, выпивший смертельную отраву — известный мифологический сюжет.
27**) Орнамент в ушах женщины — знак супружества. Дэви — супруга Шивы. При Пралайе — великом растворении всей Вселенной — исчезают все миры, все боги — остается только Изначальная сила, Парамашакти, за пределами пространства-времени, свернутая в сингулярную всевмещающую точку той всепотенциальности, Великой Пустоты, о которой говорит Шива-Самхита (5.161), «Ничто, в котором есть Все»; и Шива, принцип самоотражения Реальности, принцип «чистого сознания», связанный с Ней «узами супружества».
28*) Saktisamyoga — sukhamatham.
28**) Великая сущность (Атма) — здесь имеется в виду «Парадэвата», Верховная богиня.
28***) Saparyararyaya — шаги, этапы ритуала поклонения.
29*) Мандара — райское дерево жизни на небесах Индры.
30*) Виринчи и Джалабхари — Брахма и Индра. Убийца Кайтабхи — Вишну. Речь идет о том, что Дэви, устремляясь к Шиве, может споткнуться о короны распростертых перед ней Богов. Смысл неясен. Возможно, здесь намек на борьбу традиционного индуизма (Брахма, Индра) и шактизма.
31*) Сватантра — видимо, имеется в виду, что в 64 Тантрах собрана вся сущность тантрического учения. Какие именно 64 тантры имеются в виду — неизвестно.
32*) Буквы соединяются в группы («Кута»), образующие Мантры. Шива — Ха,
Шакти — Са, Кама — Ка, Кшити — Ла.
HA-SA-LA-KA = Vagbhavakuta.
HA-SA-HA-KA-LA = Kaмarajakuta.
SA-KA-LA = Shaktikuta (Trailokya mohini),
33*) Освобождение и наслаждение — в тантрической садхане они нераздельны, как две стороны одного и того же. «Освобождение и наслаждение — между двух сложенных ладоней» — известное высказывание из Рудраямала Тантры.
34*) Шамбху — см. шлоку 23.
34**) Бхагавати — владеющая всем (Aishvarya).
35*) Разум Аджна чакра Парамашива
Эфир Вишуддха Садашива
Воздух Анахата Иша
Огонь Манипура Вишну
Вода Свадхиштхана Рудра
Земля Муладхара Брахма
36*) Самайя — Савитри, супруга Шивы.
39*) Hamsadvaндва — «диада» (пара) ХАМСАХ.
39**) Четыре Веды, Пураны, Ньяя, Миманса, Артхашастра и т. п.
40*) Здесь идет речь о Шиве в андрогенной форме, Садашиве. Мифическая птица Чакори удовлетворяет свой голод питьем лунных лучей. Это питье лунных лучей сравнивается здесь с созерцанием белого, как лунный свет, Садашивы в Вишуддха-чакре.
41*) Парамашива пребывает в Сахасраре, в Аджна-чакре Он только отражается. Свет Солнца, Луны и Огня освещает 6 Чакр, но этот свет не достигает Сахасрары, «сияющей обители» (Bhaloka) Читананды (Cidananda) — «Сознания-блаженства». Сахасрара озарена собственным немеркнущим «светом чистого сознания».